- 第2节 第二章
-
邕溯山寺
张 说
空山寂历道心生,虚谷迢遥野鸟声。
禅室从来尘外赏,香台岂是世中情。
云间东岭千寻出,树里南湖一片明。
若使巢由知此意①,不将梦薛换簪缨。
【注释】
①巢由:亦作巢许,指巢文和许由,相传是唐尧时人,隐居不仕。
②簪缨:簪和缨。古时达官贵人的冠饰,用以将冠固于头上。旧用以指代官。
【译文】
空山幽深闲寂使人生起佛道禅心,迢遥的虚壑中传出一声声鸟鸣。
山寺的禅房从来就是尘外人悦赏,倾心于香台岂能是世俗人之情。
东岭千寻高耸于茫茫云间,丛树掩映的南湖一片灿烂光明。
如果让巢父和许由也领略此中意趣,他们怕就不会用山中梦薜去换冠上
簪缨。
【赏析】
空山寂厉,容易使人心合妙道。同时也暗示道心空明,染尘则不得。“虚谷迢遥野鸟声”,进一步衬托空山幽静寂寞,所谓“鸟鸣山更幽” 也。更要紧处是说若生道心,自然处处皆是道。野鸟清鸣,正是佛音喧畅。川禅师有云: “山花笑,野鸟歌,此时如得意,随处萨婆诃。”所谓不染尘,原不是指“闭关锁国”,有所远离;而是知道处处在在皆是法身般若,无尘可染。从此意着眼,则颔联“禅室从来尘外赏”的“尘外”,当是得无所染,方能到的。“香台岂是世中情”之世情讲的不光是一般的世俗人情,那种执着于有尘可离,有世可出的知见,当也一并囊括。会得此意,“云间东岭千寻处,树里南湖一片明” 当下全然是一片禅意佛心,无欠无余,丝毫不差。而巢由二人不领会此意,生生将“梦薛簪缨”看作两件事,也只是做个千古小隐士了。世人每以他二人为隐士翘楚,实在大谬。
僧院花
白居易
欲悟色空为佛事①,故栽芳树在僧家。
细看便是华严偈,方便风开智慧花②。
【注释】
①色:佛教谓有形之万物为色,而万物为因缘所生,本非实有。空:因
缘所生之法,究竟而无实体曰空。《维摩经·弟子品》: “诸法究竟无所有,
是空义。”
②华严偈:即《华严经》,其全名为《大方广佛华严经》。大方广指所证
之法,佛乃证得之人,佛之果地,万德如华而庄严,故称华严。此经梵本传
说有十万偈。梁译《摄大乘论释》卷十五: “ 《华严经》有百千偈,故名
‘百千经’。” 晋译《六十华严经后记》: “华严经梵本凡十万偈。” 因此《华
严经》又称《华严偈》。此诗中《华严偈》,亦可泛指佛教之经籍。方便:
佛教中,此辞有二义,一指引导众生到达真如之智的方法。方者,方正之理;便者,巧妙之言。对种种之机,用方正之理与巧妙之言。二假设暂废为
方便。利物有则云方,随时而施曰便。总而言之,方便都是入道之门径;分
而言之,有权智与假设的不同。
【译文】
为解即色是空理,便将芳树种僧家。
一花一句华严偈,方便风催开智慧花。
【赏析】
解悟色空之理,乃佛教之一大事。《般若波罗蜜多心经》云: “色不异空,空不异色。色即是空,空即是色。” 这里的“色”,指人们能感触到的有形的万事万物。但并非万事万物消逝了,才可称作“空”,它们的存在本身便是空有。唐代华严宗贤首法藏便以因果缘起、理实法界作为《华严经》的宗旨,也即华严宗对空有的阐说是以因缘和合为其旨归。白居易的这首小诗,极富禅趣,他将深奥的华严义理赋予一株芳树,在审美的愉悦中,得到了禅悟。你看,为了解悟色空之理而在僧院种下芳树,乍看会觉得不可思议。但,既然“色即是空”,则芳树亦可使人悟空。当人们将审美的眼光换作禅智的目光时,果然有了深一层的体会。风吹芳树花千朵,禅者所看到的不仅是花在风中的摇曳多姿与千奇百艳。
风,它飘然而来,飘然而去,无起无灭、无心无意,这不正是促使事物生成的因缘吗?也不正是使人开悟的机遇吗?芳树上花朵千万,实际上此生彼灭一日不同于一日,花期一过,绿叶浓荫,一年又复一年。年年同而年年异。这就是不生不灭、不增不减、不有不无的禅理。于是,喧嚣中见出寂静,艳丽里看出寂灭。由此看来,每朵花不都蕴含了无边智慧吗?
咏山象
储光羲
山中有流水,借问不知名。
映地为天色,飞空作雨声。
转来深涧满,分出小池平。
恬淡无人见,年年长自清。
【译文】
山中有奔流的清泉水,借问是何地却不知其名。
照映山地是一片天色,飞在高空化作了淅淅雨声。
汇到山涧涧水蓦然涨满,分流进小池小池刹时涨平。
淡泊自处于人能见到,年年月月只是自己长清。
【赏析】
这是鲜明地以山泉喻佛性的咏物诗,以泉水喻佛性是因为其许多特色能显现佛性。首联写佛性不可以名号称,只能强为之名,故云“借问不知名”。颔联言其穷天地上下无所不在。颈联言其圆融无缺,自满自足,无所不包。结联则喻佛性难以觅见,但自性佛性却无染长清。这样的设喻诗虽巧为设喻,有其含蓄之处,但对应关系直接,比喻和被喻物之间简单契合,主旨易见,直奔主题,还属于以喻说理之佛理诗,并无更多的禅趣。
与伏牛长老偈
司空图
不算菩提与阐提,惟应执著便生迷①。
无端指个清凉地,冻杀胡僧雪岭西②。
【注释】
①菩提:旧译为道,新译为觉。道者通义,通于佛法。觉者觉悟。僧肇注
《维摩经》曰: “道之极者,称曰菩提。秦无言以译之。菩提者,盖是正觉无相
之真智乎。”阐提:一阐提之简称,为无成佛之性者。《涅?经·五》曰:“一阐
提者,断灭一切诸善根本,心不攀缘一切善法。” 执著:固著于事物而不离也。
迷:暗于事理、谬妄颠倒。
②清凉地:佛禅之智慧,能除热恼,则修行之所称为清凉地。雪岭:印度之
北境有高耸大山,千古顶雪,称为雪岭或雪山。释迦牟尼曾于雪山苦行,修菩萨
道。小乘佛教中根本之上部座曾移转于雪山中,称雪山部。
【译文】
不管成佛与难成佛,只要执著便是迷误。
修行若定在清凉处,雪岭西边冻杀僧徒。
【赏析】
本是表现禅理的偈句,写得形象生动便成为诗。这首诗以无著的思想讽刺执著于一定的坐禅修道方式的僧徒。印度佛教中,禅作为六度波罗蜜之一,其修禅的方式也有严格的规定。修禅之处须在森林中或石洞中,须结跏趺坐,不动不睡,心摄一处。有将修禅与头陀行相结合,禅者更须持戒、行苦行。而中国禅宗特别是慧能开创的南宗,对这种方式进行了根本的改变。《坛经》云:“善知识;又见有人教人坐,看心看净,不动不起,从此置功。迷人不悟,便执成颠,即有数百般以如此教道者,故知大错。” 南宗禅以为,禅在于悟,无须坐修的方式,若执著于方式,这种执著本身便是迷误,因为它偏离了自性。司空图的这首偈句便表现了这种思想。菩提与阐提,即有成佛之智慧与无成佛之善根者,在印度佛教中,有根本的区别。一阐提之人,永远不能成佛。但是,中国佛教许多宗派特别是禅宗,打破了这种区别,宣扬人人都可成佛。南宗禅以为“菩提般若之智,世人本自有之,即缘心迷,不能自悟”(《坛经》)。区别不在人的根性,而在迷误。迷有多种,迷于名利、迷于情欲等,世人易知此等为迷;可是,迷于修道仍是迷误,世人却往往不省悟。因释迦牟尼曾在雪山苦行修道而得成佛,后世便有许多人仿效,推崇雪山苦修。但不知“直心是道场,直心是净土”,悟得清静本性是禅的不二法门。心外求道,如捕风捉影。一定坚持只有雪山才是清凉的修道场所,那除了挨冻之外,别无意义。
溪上月
皎 然
秋水月娟娟,初生色界天。
蟾光散浦溆①,素影动沦涟。
何事无心见,亏盈向夜禅。
【注释】
①蟾:传说月中有蟾蜍,故“蟾”常作月之代称。浦溆:水滨。
【译文】
像秋水般的月色多么娟秀美好,初升起时,遍照着色界九天。
又把它的光芒,挥洒在江水之滨,它卧在水中的素影,更掀动着水波沦涟。
是如何的机境啊,让人无心而见道,这有亏有盈的溪月,就是向夜的禅心机源。
【赏析】
此诗以月喻佛性。佛性周遍色界,恰如月之遍照色界九天佛性无所不在,恰如月光挥洒在江滨,连它在水中的素影也掀起沦涟。这样的月色就提供了机境,让人无心而见道。因而结句说作者的禅心就像这有亏有盈的溪月。皎然诗中,写月色的有多篇,此篇亦为其中富于禅趣的佳篇。
听嘉陵江水声寄深上人
韦应物
凿崖泄奔湍,古称神禹迹。
夜喧山门店,独宿不安席。
水性自云静,石中本无声。
如何两相激,雷转空山惊。
贻之道门归,了此物我情。
【译文】
凿穿山崖倾泄奔腾的急湍,古人说这是大禹留下的神迹。
涛声在山门店前一夜喧响不停,让我独宿之人通宵不能安席。
佛性真如本性是清净,石岩之中原本没有声音。
为什么当两物相撞击时,就会惊雷转响空山震惊?
且把此情事告你这位道门旧友,请你为我解说这物我之情。
【赏析】
此诗写听水声而引起对佛理的思索。作者在山寺独宿,嘉陵江水的涛喧如雷,使作者不能安席,引起作者对佛性、对物理的思索,主要是思索静的自性怎么会转而成动的喧响,这奇妙的涛声是如何出现的。结联希望老友能为其解说。
此诗所提出的问题实质是动静联系的问题,诗以疑问提出此问题,启发人去思考,是颇富意趣的,因虽未明作解答,但其实已表明涛声是动静相反相成相互为用的结果。
- 最新书评 查看所有书评
-
- 发表书评 查看所有书评
-