用户名:
密码:
第2节 第二章

  
  “天文学家可能是相当有用的。”
  
  “可她会做什么呢?”
  
  “我们马上就会明白他们有什么长处了。”
  
  真讨厌,多萝西甩下身边的提提,在冻结的车道上加快步伐,不再偷听了,朝前追赶迪克和罗杰——这两人刚刚撒腿奔跑起来,就是为再去观测站看上一眼,哪怕其他人不打算在那里停下也无所谓。
  
  “那是个非常好的地方,”南希说,“非常好的地方,但是别急,等你们看到我们的再说。”与此同时,大孩子们正朝上面的库房走去,而苏珊正在喊罗杰快点儿从一楼下来,因为他正在从迪克的望远镜里观察霍利豪威呢。
  
  他们快步绕过已经结冰的山湖湖边。“我们不准其他任何人从冰上走,”苏珊说,“而且约翰说了,明天要溜冰,所以今天损坏冰面就不像话了。”
  
  山湖那边,提提和罗杰走在前头,并且让多萝西和迪克紧随其后。不一会儿,他们就穿过一片荒废的老树林,拐弯来到小山脚下。那里有大量的落叶松,它们没有挺住大风的摧残。那里有丛生的矮小榛树和杨柳,它们多次被砍去点火或者烧炭。那里还有发育不良的小橡树、小花楸和小桦树,树上光秃秃的,唯有几棵橡树上还有去年剩下的干叶,每次被风一吹就发出流水般的声响。这里没有车辙,但是他们在林中穿行,多萝西把脚下的小径想象成了一条古道。这条通道就在山坡上的小树林中一座相当于平台的地方突然终结,这座平台的背后有一座依山而建的低矮小屋,它没有窗户,乍一看就像一堆石块似的。


  
  “那就是雪屋。”提提说。
  
  多萝西从来没有见过类似这样的东西,但是迪克记得他曾和他的父亲在古代废墟上见过,因此立刻就说:“它很古老,你可以从巨大的石块和溜圆的屋角看出这一点。”
  
  “它有一部分是古老的。”罗杰说。
  
  “我们在这方面已经劳动了好长时间了,”提提说,“每天都在干活,一直干到昨天。”
  
  建筑物的墙壁又矮又粗糙。靠近地面有些很大的石块,很容易看出新一批造房人在什么时候开始使用较小石块的。所有的石头不需要砂浆就相互吻合起来了。然后,从房子的一侧到另一侧的墙头上架着松木杆子,这些杆子按照粗头细头交替排列,木杆上面似乎有一块金属板。它的边角裸露,但是放在板上面的石块把它压弯了,到处都堆着泥土。但最奇怪的是,有一根锈蚀的铁烟囱管子从石块垒起的后墙上伸向天空。
  
  “竖烟囱是最难办的。”提提顺着多萝西目光注视的方向猜测她在想些什么,于是就说,“遗留下来的旧烟囱太大,我们试着在它上面加砌时,石头一个劲地滚进屋里。后来,约翰想到在四个角上搁上长石板,这样一来,中间的洞孔就会变得越来越小,我们就能把管子塞进去了。因为我们用泥把漏得厉害的缝隙堵起来了,烟囱的拔风效果也就越来越好了。”

  
  “你们为什么叫它雪屋呢?”迪克问。
  
  “雪屋是爱斯基摩人的一种圆顶小屋。”提提说。
  
  “一定都得落满了雪吗?”迪克问。
  
  “咳,本来你在上个星期雪化之前就能看到的,”提提说,“下大雪的时候屋子被雪覆盖,看上去正好是一座雪屋呢。”
  
  “可惜在那种情况下,我们没有个好屋顶,”罗杰说,“所以我们在里面就湿透了。”
  
  “我们那时只有松木杆子,”刚和另外三人一同走过来的佩吉说,“只有松木杆子和油布,在我们点火取暖的时候,雪就在我们头顶上面化成水灌进来了。”
  
  “然后等到雪都没了,”提提接着说,“约翰在霍利豪威的棚子里找到一点铁质的屋面材料,我们就组成了一支雪橇队。”
  
  “充当雪橇犬的不光是我和提提两个人,”罗杰说,“就连约翰和苏珊还有南希船长都亲自戴上了轭,像模像样地拉起了雪橇呢。”
  
  “烟囱最糟糕,”苏珊说,“大块大块的雪掉进去,把火弄熄了。”

  
  “有些雪还掉进了苏珊的平底锅。”罗杰说。
  
  “现在不会再发生这些事了,”南希说,“我们有了合适的烟囱管。伙计们,行动起来呀!咱们动手堵洞吧,明天可能又要下雪了,你们还可以在好多地方看见大白天漏进来的亮光呢。”
  
  “我们先得把你们的鞋子弄干。”苏珊说。
  
  “那行,大副。”南希说,“来吧,客人先进去。”
  
  她把悬挂在门口的一个重袋子拉到旁边,说:“对,趴下走。我知道,是有点低。但是,就得是这个样子,真正的雪屋是有地道的。”
  
  多萝西迟疑了片刻,就弯腰低头,并且避开日光朝那个漆黑的窟窿看过去。“你进去吧。”监狱看守说,笃信无疑的少女刚一爬入黑暗之中,大门哐当一声就在她身后关上了,她听见锈蚀的钥匙在锁孔里发出刺耳的嘎嘎声。她是个囚徒。(节选自《铁窗——从前的故事》。)不过,一只悬挂的袋子不怎么像牢门,而且什么事都不会真正发生,所有人都是友好的。
  
  “要不要我先钻进去?”迪克迫不及待地希望从里面看看这个雪屋。

  
  “不要。”多萝西说。
  
  姐弟俩过了好一会儿才借着从石头缝隙和烟囱口漏进雪屋的光线,看见了不少东西。其他人就跟在他们身后鱼贯而入。
  
  “只要等半分钟,我们就点灯啦。”约翰说。
  
  “往左边靠一靠,”南希说,“你们就不需要猫着腰啦,这一边偏低些。”
  
  “快点,佩吉,咱们去弄点小树枝来吧,就从那个堆上拿,你把手往前伸一下就是了。”
  
  多萝西和迪克感觉到先后被人往旁边轻推了一下,因为有人正手忙脚乱地把火点着,把灯挂上屋顶。
  
  “多好的壁炉呀!”当苏珊将一把树枝吹得熊熊燃烧时,迪克说。
  
  壁炉确实是雪屋里的一大亮点。
  
  雪屋的废墟基础上有一个用粗糙石头砌成的敞开式大壁炉。壁炉的拱顶和烟囱仍有部分残存着,于是约翰和南希等人就动手在它上面施工。但是,他们想办法把一根铁棍从石头缝里塞进去,横架在两边顶端,再用一只金属双向挂钩挂起一只黑水壶。在整个格陵兰没有哪个壁炉能比得上它呢。

  
  “我在圣诞节时得到一把带锉的小刀。”南希船长坐在紧靠壁炉用来当凳子的一段短木桩上说,“真是太幸运了!但是,在我们从一根旧栏杆上锉下那段横杠时,这把带锉的小刀几乎给彻底用坏了。这让我们费了很多工夫,你知道,我们还分班轮流干活呢。来吧,随便坐,过一两秒钟就会非常暖和的。”
  
  灯现在已经亮起来了,他们能够看见小屋四周的粗糙凳子,其实是用铁钉在木板下面把一些粗短的柴火棍儿钉住当了凳腿。迪克注意到曾经用来锯这些木头的锯子就挂在一根嵌在石墙里的木钉上。在它旁边还有一个平底锅挂在墙上。一个角落里有个锯好的木柴堆,从地面一直摞到了屋顶。
  
  “那是为了预防一连几天下雪。”提提说。
  
  “我才……才……巴不得呢。”南希说。
  
  “不管下不下雪,现在正是用它的时候。”苏珊说,“动手吧,你的牙齿又哆嗦啦,再添几根柴火就行了。别动,罗杰!饭后才可以吃太妃糖。”
  
  佩吉正在从柴堆上把树枝拿给苏珊,苏珊用它们支起架来,放到正在壁炉中熊熊燃烧的细树枝的上方。


  
  “别递过来了,谁去把水壶灌满?”苏珊说,罗杰抓起水壶爬出雪屋,提提紧随其后。
  
  “咱也跟他们一起去吧。”迪克对多萝西说。
  
  “可以吗?”多萝西说。
  
  “为什么不可以?”南希说。
 

最新书评 查看所有书评
发表书评 查看所有书评
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
Baidu
map