今年盛夏一只国产“驴脸猴”(大圣归来)让无数影迷成为自来水,也让国漫圈也异常兴奋,它成为了国产动画的新标杆,它创造了国产动画的奇迹,一举打破《功夫熊猫2》保持多时的票房成绩成为动画票房冠军。如今,《功夫熊猫3》强势来袭,试图再创动画片票房新记录。有幸提前观看了26分钟的超长片段,让笔者想到两个词,一是登峰造极,它注定是动画片的登峰之作;二是荣归故里,阿宝终于以全新的“东方”形象荣归故里。 透过这段超长的片段,你能感受到电影制作者的精益求精和用心良苦,超级舒服的画面质感,细致入微的情节设置,中西方文化的完美融合等等让你对这部电影会产生强烈的亲近感。《功夫熊猫3》是中美合拍片,以为我们看那些合拍片无非就是植入一位或几位中国演员,但故事的架构还是好莱坞的,这是好莱坞的异国题材基本有一个通病,就是无论拍什么都一副“好莱坞范”,但这次不同,制作这部新作时,梦工场对中国市场的重视也提升到了新的高度,不仅与中国的制片方合作拍摄,还为中国观众量身定制了一版台词、口型、配音完全本土化的中文版本。 《功夫熊猫3》在剧情上承接前作,让三部影片成为一个有续的序列,讲述阿宝失散已久的亲生父亲突然现身,父子二人重逢之后的故事。作为一个系列电影,它的每一集都有相当独立的故事主题,在探讨阿宝这个角色时,也是一步步深入的。如第一部会介绍人物,讲述阿宝成为大侠的故事;第二部关注“阿宝到底是谁”的问题;第三部进一步来探讨阿宝作为一只熊猫如何找到更多身份上的认同和认知,而它也会学着如何当一只熊猫,让熊猫阿宝回到“家乡”。梦工场的先进制造技术和东方文化和语言的博大精深让这部中美合拍片在中西方观众的心里都能产生涟漪和反响,这就是这部电影的成功之道。 《功夫熊猫3》有中文配音版和英文配音版两个版本,这两个版本的效果笔者都已经在片段中感受了,个人感觉中文配音会更加适合中国观众,这不是因为中文版配音演员的豪华阵容包括成龙、杨幂、周杰伦等,而是这部的配音不但有专属的中文台词,还需要在口型上完全契合,与全两部中文版口型对不上相比,第三部的配音会让你觉得这个声音就是出自“熊猫”之口。必须要再次赞叹一下中文的精髓,同样一句话在不同的语境中会有不同的意义,这些《功夫熊猫3》中的台词显然已经考虑到了,佩服一下导演对东方语言的研究功力,这也是笔者为何会更喜欢中文版的原因。 《功夫熊猫3》的画面会让你感官很舒服,并非一味追求画面的艳丽,而是精细的追求质感和细节,山村景象、熊猫形象,服装、建筑、甚至窗花等许多细节都能让你觉得这就是东方的,中国的,这得益于制作之前团队就在中国的考察,目的就是要在影片中呈现原汁原味的中国文化。 中国的《大圣归来》很好,中美合拍的《功夫熊猫3》更好,它终将会再次刷新动画片的票房新记录,阿宝的形象衍生品也注定会在上映前后风靡整个神州,不用等太久了,2016年1月29日且看这部动画世界里的登峰之作,欣赏阿宝荣归故里。 |