咬文嚼“嬛”这样的文化争议事儿还是多点好

时间:2012-12-31 10:28 来源: 作者:蛟潭月影 点击:
张枫逸如此评论道:“在一些人尤其是甄嬛迷看来,念错字又不影响剧情发展,如此较真完全是小题大做。这种观点是要不得的。八万多方块字中,不乏生僻字和易错字,电影电视剧理应担负起识字正音的文化使命,让人们在欣赏剧情的同时,加深对汉字的了解和认知。国家广电

  看过了闹闹腾腾的《还珠格格》,只记住了小燕子一句话:“你算哪根儿葱?》。

  待看了几集《甄嬛传》,不喜欢,但自以为认识了一个字“嬛”,还是听了甄嬛自报家门后,又查了《现代汉语词典》,方晓得这字的含义:琅嬛,神话中天帝藏书处,读音为:huan.

  不料,这几日,《咬文嚼字》总编郝铭鉴却嚼起这个“嬛”字来,说“甄嬛”的“嬛”字在这部电视剧里应该读“xuān”而不是“huán”。一句话,直教几亿人尴尬不已——尔等差亦!

  《甄嬛传》中的人名“甄嬛”该如何读呢?

  郝铭鉴认为,从剧情看,甄嬛是大理寺少卿甄某的长女,剧中的甄嬛,刚出场参加选秀,轮到她时,自报闺名“甄嬛”。皇帝问她是哪个“嬛”。甄嬛答:是“嬛嬛一袅楚宫腰”的“嬛”。皇帝说:那是取自宋代蔡伸的词喽,并赞美她:“‘柔桡嬛嬛,妩媚姌袅。’你果然当得起这个名字!”可见,“嬛嬛”在这里是形容女子婀娜妩媚之姿的。甄嬛既自陈其名是来自蔡伸的《一剪梅》,那“嬛”字就应是形容女子柔美轻盈之义。这个“嬛嬛一袅楚宫腰”的“嬛”,理应读作“xuān”。

  如此说来,倒也算得上一个铁证。于是,找来蔡伸的《一剪梅》:

  堆枕乌云堕翠翘。午梦惊回,满眼春娇。

  嬛嬛一袅楚宫腰。那更春来,玉减香消。

  柳下朱门傍小桥。几度红窗,误认鸣镳。

  断肠风月可怜宵。忍使恹恹,两处无聊。

  蔡伸描摹闺中思妇,如此美丽的女子,却在思念久久不归的丈夫中红颜渐失,折磨得人比黄花瘦。

  如此论来,我倒赞成郝铭鉴这番咬嚼。

  《甄嬛传》导演郑晓龙态度却十分坚定。“当初没考虑到这个字儿念不念huán,大家都念huán嘛!”哈哈,如此回应,岂不蛮横!

  郑晓龙还让记者给《咬文嚼字》传个话:“读音是约定俗成的,如果大家都这么念‘甄嬛’,以后这个字儿是不是可以就念huán呢!”

  哎呀呀,这种对待汉字的态度,实在令人不解!

  在这堂颇具娱乐色彩的国民语文课上,武汉专家严肃发言了!华中师范大学语言研究所教授朱建颂给出了他的答案:“不是可以、而是应该、必须读huán!”朱建颂的理由有两条:“第一,《现代汉语词典》‘嬛’字只有huán这一个音,第二,《汉语大字典》中‘嬛’字收了四个音,其中第四个读音中有注解称,根据《集韵》,‘嬛’字音应作‘胡关切’,按照现在的拼音规则拼出来就是huán。”朱建颂还发现,嬛读huán时,是女名专用字,“甄嬛的嬛就是用在女人的名字里,完全应该、只应该念huán。”这教授,也有点儿武断,为何不考证当“嬛”做柔媚、轻盈之义时,也该读huán么?

  对此,《甄嬛传》作者、编剧流潋紫的经纪人山风接受新浪读书连线时表示,流潋紫写《甄嬛传》时,最初设定“嬛”取“xuān”音,她也在书中详细解释了“嬛”字为何而来。但在拍成电视剧时,剧组为考虑到能使受众更易接受,在传播时使观众无生疏感——大多数人在看到“嬛”字时习惯读“huán”,于是随大众习惯选了“huán”音。

  原来如此!是剧组看着字的模样,定下了个读音!真是一个大胆的颠覆!

  张枫逸如此评论道:“在一些人尤其是甄嬛迷看来,念错字又不影响剧情发展,如此较真完全是小题大做。这种观点是要不得的。八万多方块字中,不乏生僻字和易错字,电影电视剧理应担负起识字正音的文化使命,让人们在欣赏剧情的同时,加深对汉字的了解和认知。国家广电总局去年发布了《关于进一步加强电视剧文字质量管理的通知》,指出已播电视剧存在较多的文字错误,将对有关制作机构、播出机构给予相应处理处罚。只有让问责走下纸面,错字才会走下荧屏。”

  走红的于丹在讲《庄子》时,把“狡黠”和“黠”(音霞)读成了“皆”音,把“秽”(音慧)读成了“岁”音。去年,在青歌大赛上,余秋雨还将“仁者乐(音要)山”之“乐”读成了“勒”。这情景,除了令个人尴尬,降低了自身形象之外,更严重的是会导致以讹传讹,谬种流传,以致会影响到祖国语言文学的纯洁性。读错字的一群,尽可以拉来于丹、余秋雨这些教授们抵挡,还要词典干什么?

  2005年5月宋楚瑜大陆行,清华大学校长顾秉林向宋赠送一幅小篆书法《赠梁任父同年》,将其中一句“瓠离分裂力谁任”中的“瓠”(音夸)读为“瓜”音。接着,第二天清华大学国际问题研究所副所长刘江永教授被邀在央视国际频道做节目时,除继续将“瓠”读错外,还将小篆说成“小隶”。如此一而再犯“低级的错误”,一时遭舆论热议,有网友甚至愤慨道:“清华的脸都给丢完了!”虽言之过激,但确也让清华尴尬。

  汉字有6万多个,常用字也六七千个,难保谁就不读错一个字。有人把“千里迢迢(音条)”读成了千里“召召”,把“一丘之貉(音荷)”读成了一丘之“洛”,把“恬(音田)不知耻”读成了“舌”不知耻,把垂涎(音闲)读成了垂“延”,把造诣(音译)读成了造“纸”,将“相濡(音如)以沫”读成了相“需”以沫,等等。如按照那种“大家都念就是对”的逻辑,中国的汉字会被糟蹋成何等惨不忍睹的模样?

  上世纪70年代末,北京市召开文联工作会,时为市文联主席的曹禺在向与会者宣读出席会议领导人名单时,竟将一位叫毛连珏(音角)的市委领导读成了毛连“钰”,台下一片哗然,于是有人写条子给他纠正。未料,宣读完名单之后,他当众说道:我这个人经常犯错误,这不,今天又犯了一个错误,把市委领导同志的名字给念错了,现在我把它改正过来,我想毛连珏同志不会介意吧!台下立即响起一片掌声。

  念了错字,硬要强词夺理的人,你们真该向曹禺老先生学着点儿!

  “嬛”字如何读,其意如何解,问不得元芳,问蔡伸吧!

    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔线----------------------------
    发表评论
    请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    评价:
    表情:
    用户名: 验证码: 点击我更换图片 匿名?
    精品图书在线阅读

    新时期青少年社交与处世读本

    作者:谭棋介

    青少年在这个阶段的重点任务不仅是要学习各种科学文化知识、积极锻炼身体、培养自身综合能力,树立正确的人生观、世界…

    栏目列表
    推荐内容
    热点内容
      Baidu
      map