当前位置:

中国电视节目“出国游” 字幕翻译成必备“宝典”

时间:2014-05-16 09:19 来源: 作者:枯川 点击:
戛纳电视节中国代理商CMM传媒咨询有限公司总经理安珂·雷德尔介绍,在国际市场上中国动画片最容易“出国”。据介绍,目前动画片的最大买方市场是在欧洲。以动画片为例,一部22分钟的动画片,在英国、法国和德国,能卖到3000~5000美元;在东欧是600~1000美元;

中国影视公司如何通过国际影视展会推销影视作品、寻求合作伙伴,又如何在参展中开拓国际渠道、挖掘新的商业模式,陕西影视产业联盟与法国戛纳电视节主办方法国瑞得集团近日举办了一场题为“内容跨越国界”的对话交流,探讨中国影视产品如何利用国际性电视交易市场更好地走出国门,走上世界其他国家的电视荧屏。

各国电视台宠儿——电视剧

“平均而言,全世界的观众每天看电视时间正在增加,电视仍然是一个很重要的媒体。”这是法国瑞得集团市场发展总监泰德·巴罗克在这场交流会上带给大家的信息,这一论断也可以从近几年越来越火爆的电视节目购买狂潮中得到印证。

泰德·巴罗克说,但按电视节目类型分,电视剧仍是电视界的宠儿,占到节目交易总量的42%,其次是娱乐节目、纪实节目。对于世界上大部分电视台来说,电视剧类型稳定,播出时间长,会帮助电视台形成稳定的观众群。对电视台而言,有收视率才能拿到广告,有广告才能收回成本。

戛纳电视节中国代理商CMM传媒咨询有限公司总经理安珂·雷德尔介绍,在国际市场上中国动画片最容易“出国”。据介绍,目前动画片的最大买方市场是在欧洲。以动画片为例,一部22分钟的动画片,在英国、法国和德国,能卖到3000~5000美元;在东欧是600~1000美元;在亚洲是1200~1800美元。

其次是纪录片。最近几年CCTV9做了很多宣传,也拍了很多合拍片。但中国电视剧则不太容易走向世界。

法国戛纳电视节亚洲区负责人保罗·巴巴罗也说,如果要期待中国的电视剧能够很快在西方家庭电视剧频道黄金时间播出,短时间内很难做到。

电视消费时间——不减反增

据泰德·巴罗克介绍,目前全球电视市场出现了一些新趋势:一是电视消费时间增加,电视节目买卖也随之增多;二是许多电影公司开始制作电视剧;三是东方电视节目开始出售给西方,特别是土耳其和韩国的电视节目在国际市场上很受热捧;四是节目模式交易日趋流行,成为电视节目较为成功的出口方式。

保罗·巴巴罗进一步说,近几年在电视节目交易方面有一个很有意思的现象,以前电视剧是从西方卖到东方,现在则是从东方卖到西方,其中土耳其和韩国是比较突出的两个国家。

他详细分析到,土耳其的电视剧最开始是出口中东地区,同时也出口亚洲和东欧地区,现在则出口到西欧、美国等地了,而且版权交易价格在逐渐走高。土耳其的电视剧之所以受欢迎首先是制作精良,其次是故事题材很多来自历史和战争;而韩国的电视剧不仅有很好的故事,而且他们还能实时对观众的喜好和市场需求作出反应。

一个有意思的现象是,韩国的电视剧和电视节目形成的“韩流”不仅席卷了大部分亚洲国家,在全世界也很受欢迎。

节目好销窍门——共性题材

西安曲江丫丫影视股份有限公司常务副总经理田战军说,公司制作的电视剧《胡杨女人》,画面、故事、音乐都很具特色,也在探索把它推向国际,但目前还没有找到合适的渠道。

陕西省艺术家协会副主席郑定于认为,把中国的故事讲给世界听首先就要找到国际共性,土耳其和韩国的影视剧就具备了国际共性语言,如战争大家都能看懂,战争中的爱情大家也看得懂。

安珂·雷德尔认为,国际上对中国故事充满兴趣,但中国故事尤其是中国电视剧却并没有散发出它应有的魅力。“这已经是中国电视剧的共性问题”。

把中国故事讲给世界听,就是要让中国故事国际化。就目前中国电视剧在国际市场上的表现,做了4年戛纳电视节中国代理的保罗·巴巴罗说,有很多中国公司参加戛纳电视节,最开始更多是从技术层面参与,如参与绘画、制作等,故事创意多来自其他国家。现在已经有越来越多的中国公司自己创意并制作影视产品。但他们带来的中国故事有时候不太适合国际市场,因为太讲中国故事了。毕竟每个国家的历史、文化背景都不一样,要想卖给别的国家,就要考虑他国的文化和接受习惯。

据CMM会展部总监赵小卉介绍,这两年节目模式交易市场在中国很繁荣,有的公司引进外国综艺节目模式,也有的输出中国节目模式如《汉字英雄》等,还有的公司参会是想去把外国电视剧模式引进中国。

走出去捷径——参展与合拍

保罗·巴巴罗认为,合拍是进入国际市场非常好的一步,中国很多影视公司通过这种方式已经取得了成功经验。他发现许多中国影视公司参加戛纳春季电视片交易会和戛纳秋季影视片交易会,也是为了寻找与外国影视公司合拍的机会。

西安曲江丫丫影视股份有限公司从2012年开始到现在已连续3年参加戛纳电视节,主要目的就是想通过电视节来打开一个向外学习的窗口。谈起初次进入国际市场的经历,田战军说:“第一次参会我们参加的是联合展台,准备很不充分,对影片没有做英文翻译,只是带了些图片性的宣传资料,来参观的观众也是中国人偏多。后来我们还参加了包括美国、新加坡以及我国香港地区举办的电视节,积累了一些经验,我个人总结去国际交易展,事先一定要准备充分,包括节目的英文字幕、相关宣传资料和必要的翻译人才。但不论怎样,对于公司来说也是在向国际化迈进。”

赵小卉介绍,近年来,中国影视制作公司里,华策影视参加戛纳电视节的历史较长,他们有一个非常专业的海外营销团队,每年的春秋两季交易会都去,今年华策影视把一部电视剧输出到了以前从没有卖到的一个国家。

专家支招

电视节目“出国游”必备“宝典”

CMM传媒咨询有限公司是法国戛纳电视节唯一授权的中国组织机构,在帮助中国电视节目走向世界的过程中积累了丰富的经验。作为资深人士,该公司总经理安珂·雷德尔认为,第一次参加国际电视节的新公司,事先要把公司或节目的宣传资料翻译成英文,最好是找以英语为母语的人来翻译。

她说,中国公司往往忽视字幕翻译,其实字幕非常重要,如果翻译的英文很奇怪,展台前又没有人,别人对你公司的第一印象就不会太好。

另外,想在参展期间与哪些人、哪些公司交流,应在赴展之前就提前约好时间,否则即使到了会场也不一定能与想见的人见面。总之前期准备做得越足,后期的合作和交流才会越顺畅,参展的目的也就容易达到。

CMM会展部总监赵小卉表示,参展戛纳电视节对每家公司来说投资都非常大,却未必能马上见到效益,但如果去一两次就不再参加了,可能过一两年你所建立的关系就断掉了。戛纳电视节之所以存在50年还是这么火爆,很重要的一点是大家已经把这个市场当做这个行业的风向标了,即使戛纳的价格与其他市场比有点高,但还是吸引了众多公司持续参加。

西安电视剧版权交易中心总经理党雷以自己的经验说,作为观众去参会,费用最便宜;如果设展会有展位费,设展当以联合展台的形式比较便宜,独立设展台费用比较贵。

原标题:中国电视剧:输出还要找窍门

来源: 中国经济网


    顶一下
    (0)
    0%
    踩一下
    (0)
    0%
    ------分隔线----------------------------
    发表评论
    请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    评价:
    表情:
    用户名: 验证码: 点击我更换图片 匿名?
    精品图书在线阅读

    尼采内心的八度定律:发现自我

    作者:郑小兰

    尼采的内心强大到疯狂,人们都说他疯了,其实他是具备超常规的思维模式,尼采依靠自己内心的八度定律,这是从哲学角度…

    栏目列表
    推荐内容
    热点内容
      Baidu
      map