日前翻看爸爸给我买的广西师范大学出版社出版的《汉字书法之美》,猛然发现书中第168页上引用的元代大家赵孟頫一诗有误。书中引诗的全文是: 石如飞白木如榴, 写竹还应八法通。 若也有人能会此, 方知书画本来同。 赵诗阐述的是“书画同源”,历代都有人引用。我在学习书法时,老师也让我们背过。我记得第二句是“写竹还于八法通”,意思是画竹要精通写字的“永字八法”,第四个字是“于”不是“应”。也许这还算不得大错,姑且按下不论。但第一句的“石如飞白木如榴”的“榴”字,我敢断定是个别字,正确的写法是“籀”。 籀,音zhòu,本义指诵读。周宣王的太史籀,据说曾造大篆,编字书《史籀篇》,后人因此称大篆为籀文。赵诗中的“石如飞白木如籀”,就是说画石要用“飞白”的笔法,而画疏竹、枯枝、小草,则要用“籀”的笔法即中锋勾点,不是都要画得像石榴一样。 为了验证我的看法,我马上在故宫博物院的官网上查到了赵孟頫的《秀石疏林图》上的这首题诗,果然与我记忆中的一字不差。(见图)《秀石疏林图》是赵孟頫“以书入画”的代表作品,图中两块大石是以“飞白”的侧锋画成,显得极其洒脱灵秀;左右疏落地点缀丛竹、枯木、杂树,则是笔笔中锋,“籀”意盎然。 十月初的一天,爸爸又带我去书店买书,我看到《汉字书法之美》出了新版。遗憾的是,我发现这一页还是错的。这是我学习书法以来很喜欢的一本书,实在不忍心看到它的瑕疵,特草此小文呼吁更正。(本文刊于《咬文嚼字》2014年第12期。) |