为了摆脱束缚,阎连科曾经发明了一个新词“神实主义”,用来对抗魔幻现实主义或者张扬自己的主张。不说作为 这么迫不及待地给自己下定义和盖棺定论是否符合常识,就说这种明明借鉴和受到了影响,回过头来还要摆脱乃至澄清的做派,就已经显得很小肚鸡肠了。《受活》、《炸裂志》里都不乏直接对《百年孤独》等魔幻现实主义名着的借鉴,这中小说即便再得到所谓的成功,不能为之带来任何有关原创性的美誉。你的创作“模块”已经堂而皇之的确定在那里,不管你用什么样的语言和名词来为自己的辩驳,难道读者不会自己识别吗? 除了在“耙耧系列”等小说中在阎连科打破阴阳界的写法,借鉴了《百年孤独》外,还有在《受活》中从内容、手法到表现形式均受到《百年孤独》的影响。下面所举的例子中,来自于阎连科的最新小说《炸裂志》,其中受到魔幻现实主义的影响,已经不再是此前 从内容到具体细节的模仿,而是一种基因在体内继承之后产生的强大归属感,是经典意象和描写手法直接拿来使用的过程。 “然后孔东德就把提着的东西放在空着的苇席上,到灶房转一转,看见案板上生了一棵树芽儿。朝锅里一看,见半锅菜汤水中游着几条小鱼儿。出来到上房儿和小翠睡的屋里看一看,见贴在墙上的大红‘囍’字,光阴半月也就褪色发白了,像那新婚的‘囍’字贴在墙上已有几年、十几年……课本的页间生了一棵草。粉笔盒里省油一窝小鸟儿,还有几段粉笔头上开出各色各样的小花儿。”(阎连科《炸裂志》) 3.韩少功与《百年孤独》 马尔克斯的中国门徒 大概是因为有着一项外语技能,韩少功算是中国当代 中比较喜欢向外国文学借鉴的 ,不仅仅是对《百年孤独》,还有其他当代名着性的文学样本也被韩少功拿来借鉴过,比如《马桥词典》对《哈扎尔词典》的借鉴和吸取,虽然这不足以构成抄袭,但也没让觉得前者在艺术性和独创性上多么有价值。 下面这段对女性繁殖能力的描写,也是来源于马尔克斯的经典魔幻现实主义写法之一:女性性欲旺盛,进而令家中的畜生源源不断地繁殖。 “马桥的瓜果都要因为她而腐烂,马桥的畜生都要因为她而疯狂……马桥的黄花就全死了,看着一支支金光灿烂的黄花,摘到篮子里还没提到家,就化成了一泡黑水……铁香的气味也使六畜躁动不安:狗变疯,公猪不上架,鸡鸭都瘟了……”(韩少功《马桥词典》) “他越用香槟酒款待自己的朋友,他的牲畜越无限制地繁殖,他就越相信自己的鸿运并不取决于他的行为,而全靠他的情妇佩特娜。柯特,因为她的爱情具有激发生物繁殖的功能。他深信这是他发财致富的根源,就竭力让佩特娜?柯特跟他的畜群离得近些……他要干的事儿就是把佩特娜·柯特带到畜栏去,或者跟她一块儿在牧场上骑着马踢,让每一只打上他的标记的牲畜都染上医治不好的‘繁殖病’。”(马尔克斯《百年孤独》)(发表于南都周刊) |