用户名:
密码:
第4节 疯驴旅馆

  皮特的衣服过了好久才烤干。船主人把它里里外外地烘烤,就差没烤熟了。他把湿衣服悬在舱顶,围绕滚烫的烟囱。死神与光荣号船员在抹香鲸号船上安顿下来,听船主人讲故事。他说到怎样建造抹香鲸号。他计划在整整一冬天——梭子鱼最好的季节捕鱼。他们听船主人讲,他怎样一次又一次寻找大鱼,驶遍了诺里奇各地,因为北方水域的鱼儿更好。他端上海量的浓豌豆汤、冷烤牛肉、土豆片和果酱馅饼。午后不久,他让皮特重新穿上衣服。不过,灯笼裤沾上的泥浆仍然太潮湿,没法刷掉。饭后,他们把餐具洗刷干净、整理好,船主人就坐下来抽烟,打量着大鱼。
  
  “现在该去疯驴旅馆了。”他最后说。
  
  东风轻轻吹过,浓雾已经升起又散去。柳树叶瑟瑟发抖,长芦苇“沙沙”作响。比尔松了口气,他之前一直担心,如果东风不起,他们就得一直划船回家。“我早就打过包票嘛。”乔说。
  
  “你们想不想多钓些鱼?”皮特问。
  
  “这么大的鱼,不会有第二条了。”船主人说,“不,我们去疯驴旅馆称鱼。然后,如果我们动作够快,就能穿过雅茅斯。鱼太大,不好放,我要带到诺里奇去填料。我把你们的船拉到特恩河口,然后你们正好顺风回家。”


  
  他走进抹香鲸号船舱,拿回一块长船板:“拿这个做担架怎么样?”
  
  比尔和乔把木板放在抹香鲸号旁边的路上。船主人带着大鱼上了岸,把它放在木板上。
  
  “最好把它包起来。”他说,“我想先跟老板说说,再让疯驴旅馆的人看到。”他回到抹香鲸号,带来两个空口袋,虔诚地套在死鱼上面。
  
  乔抬起木板一端,比尔和皮特抬起另一端。
  
  “准备好啦?”船主人问。
  
  “准备好啦。”乔回答。
  
  “葬礼开始。”船主人说。他们沿着河边前进,然后向右转,踏上通向疯驴旅馆的狭窄堤岸。
  
  小旅馆的生意似乎并不红火,从河道通向疯驴旅馆的支流只容划艇通过。因此,大多数游艇和摩托艇过而不入。甚至在夏天旅游旺季,至多不过一两个古怪的游客坐在旅馆格窗外的座位上。今天一个人都没有。屋顶破旧得一塌糊涂,似乎很需要补充一批新茅草。门口旗杆上面的绿旗破破烂烂,“欢迎光临”的字样很需要重新上漆,标志牌上的图案也已经起泡脱落。图案是一头白驴站在绿色草地中间,撕心裂肺地吼叫。
  
  “等他壁炉架上面有了这样一条鱼,”船主人说,“少不了顾客盈门的。”
  
  “达钦医生就有这样一条鱼,”皮特说,“放在他给我看舌头的房间里。但他那一条远远没有这一条大。”
  
  “人们会从四面八方赶来看这条鱼。这么大的鱼,就在几码外的地方被逮住的。”
  
  “似乎不止几码。”乔说。他发现抬着木板末端前进颇为费力,路途也变漫长了。
  
  “等他把这条鱼摆在客厅里,一年四季都会有人赶来,希望再捉一条这样的鱼的。”
  
  “天鹅旅馆也有一条。”乔说。
  
  “这条鱼更大。”船主人说,“现在,你们三个看到了。这里就是特许经营的旅馆。你们不能进,在院子周围转转,在这里等我。别让任何人看到你们捉住了什么。”他欢快地向大门挥挥手,便走进旅馆后面的院子。他在低矮的门廊里弯下腰,免得碰了头。
  
  抬鱼的孩子们在院子里四处转悠。
  
  “我们最好到凉棚底下去,”乔说,“免得有人出来打听。”
  
  他们走进院子一侧的敞篷中,把抬鱼的担架放在敞篷里的木柴和木块当中。皮特拿起一个口袋,又看了一眼大鱼。
  
  “我的手差一点就放进它嘴里了。”比尔说,“它的牙齿跟耙子一样大。”
  
  “有人来了。”乔说。皮特把口袋放回去。一个女孩从旅馆后门出来,拿着水桶穿过院子,在水泵上灌满水又走了,没有注意到这三个人。他们三个正在寻思:万一她问他们来干什么,他们该怎么回答呢?
  
  敞篷后面的箱子里有东西在动。细长、苍白、屈曲的身体粘着稻草,伸出爪子抓挠箱子前面的金属网。
  
  “雪貂。”乔说。
  
  他们走近去观看。
  
  “喂,皮特,别用手指头碰铁丝。”比尔说,“记得老饲养员那次给我们看的。他有老母貂和四只小貂。‘不用怕,’他说,‘你只要把手背露出来,它们就不会碰你。’他把手挤进去,捏成拳头。接下来,他大呼救命。所有的雪貂都扑上来咬他的指头,鲜血淋淋的。”
  
  旅馆后门又开了。他们听到船主人的声音。
  
  “你是说,超过二十磅的部分,一磅一先令?”
  
  “没错,吉米。我们都听你这么说过。”其他人哄笑道。
  
  “没错,如果鱼真有这么大,那也值了。不过听我说,先生,今天不是愚人节。”老板说。他是个红脸矮胖子,穿着灯芯绒裤子,好像以为有人在愚弄他。两三个工人从他身后走出来,瞧瞧是不是船主人真捉到了鱼王而老板输了赌注。
  
  “死鱼就在这外面。”船主人说,“我让他们抬进院子来。嗨!你们进来吧。”
  
  皮特、比尔和乔抬着鱼架,走出敞篷。
  
  “你觉得怎么样?”船主人说着,把袋子扯下来,露出大梭子鱼,它的鱼嘴仍然咬住袋子。
  
  人们盯住大鱼。
  
  “我二十年来见过的鱼,就数这一条最大!”一个人说。
  
  “付钱吧,吉米。”另一个人说。
  
  “真是大家伙。”老板一边说,一边用手指摁住致密、闪光的鱼身,“捕鱼人奈何不了它。”
  
  “水鸟也不行。”有人说,孩子们认出他是芦苇割草工,“这样的鱼根本不把小鸭子放在眼里。”
  
  老板走进棚子,从墙上的横梁取下杆秤。
  
  “从二十四磅开始。”船主人说,“我们知道它有多重。”他从鱼架上拿起梭子鱼,拿进棚子。
  
  他在一个人的帮助下,把鱼挂在秤钩上提起来,不让鱼尾碰到地上的尘埃和糠壳。同时,老板加上一英石、半英石和四磅的砝码。鱼尾几乎落到地上。
  
  “二十五磅。”老板说完,又加了一磅砝码,但似乎没有什么变化。
  
  “二十六磅。”有人用敬畏的语气说。
  
  老板又加了一磅砝码。然后,他取下之前几个零碎的砝码,换上一个一英石的砝码。
  
  “二十八。”他喃喃道,接着又加了个一磅砝码。
  
  “二十九。”
  
  他又加了个一磅砝码,鱼儿慢慢升起,然后又下沉。
  
  “三十磅都不止。”船主人说。
  
  杆秤另一端又加了一磅砝码,天平终于倾向了放砝码的一端。老板把刚加的这一磅砝码取下来,沿着秤杆加上一系列小砝码。鱼在一头,砝码在另一头,稍微上下波动了一阵子,最后不动了。

  
  “三十磅半。”老板说,虔诚的口气仿佛进了教堂,“三十磅半……”然后,他拍拍膝盖,“付钱!”他差不多是在吼叫了,“我心甘情愿付钱。我哪怕花掉最好的五英镑,也要把它剥制好。玛丽!出来。要不是这条鱼正巧在疯驴旅馆附近显身,我都要放弃旅馆,去开家禽养殖场啦。出来吧,玛丽,瞧瞧这个。”
  
  老板娘跑出来。
  
  “这条鱼会给我们带来好运的,”老板说,“把它放在玻璃橱里,所有的捕鱼人都会蜂拥而来。消息一传出去,他们就会从伦敦和曼彻斯特赶来,还有其他不知道什么地方。六月到三月,我们还需要加床。”
  
  “你可能需要一个更大的旅馆。”他妻子笑着说。
  
  “世事难料啊。”老板说。
  
  “我不在乎你怎么做,”船主人说,“只要你别管它叫宾馆就行了。”
  
  老板咯咯笑道,“这个名字蛮不错,”他说,“它现在只需要我们习惯,还有把这样一条鱼展示出来的那一刻……来吧,伙计们。进屋喝一杯……听我说,玛丽……给孩子们拿汽水来。”
  
  他们刚刚在船上吃得饱饱的,但老板娘一拿出三杯姜汁啤酒和三块水果蛋糕,他们就觉得还有一点儿吃下去的余力。直到船主人和老板重新走进院子里,这几个孩子也还没有吃完。
  
  “把这个一镑换成二十先令的零钱,”船主人正说着,“对你都是一回事吧?”
  
  老板掏出钱包,收回一镑钞票,换成二十先令,交给船主人。
  
  “你们这些抬鱼的人,”船主人说,“我们要赶快些。把鱼抬上来,我们好走人。我想尽快顺流而下,赶到雅茅斯。”他转向老板,“好了,我会竭尽全力弄好这条鱼的。一旦弄好了,就给你送回来摆上。”
  
  他们再次把鱼放在木板上,沿着堤岸抬回抹香鲸号。船主人告诉他们诺里奇人会给鱼制模,剥掉鱼皮,让鱼皮在模具里干燥,然后给它上油,上漆,填满砂子,树立在玻璃橱底蓝色的背景上。玻璃橱各处都设置芦苇丛,仿佛大梭子鱼在水中休息,随时可能扑向过路的鳊鱼。
  
  “你们有没有准备好出发?”他一面问道,一面登上抹香鲸号,从孩子们手中接过鱼。
  
  “我们必须把桅杆降下来,”乔说,“用不了一分钟。”

  
  “那就尽快动手吧,我马上就下来。你们一准备好,我就把缆绳递给你……现在……先等半分钟……”他从口袋里掏出三张十先令钞票,“你们的鱼重三十磅半,老板像诚实人一样付了钱。三十先令六便士,你们每人十先令两便士。你们的外快用不着告诉大家,要不然要钱的信就会堆积成山。别往银行里存,要能挣会花。就是这样。”
  
  孩子们目瞪口呆。
  
  “给我们?”乔说。
  
  “十个大子儿。”乔说,“十个大吉大利的大子儿!”
  
  “还有两便士。”船主人说。
  
  “霍宁的男孩子谁也没有过这么多钱。”乔说。
  
  “霍宁的男孩子谁也没有捉到过这么大的鱼。”船主人说,“这样的鱼再也不会有第二条了。一点儿没有错。鱼是你们捉的,钱也是你们挣的……”
  
  “可钓鱼竿是你的,”乔说,“鱼饵也是你的。你下了鱼饵,老梭子鱼自己上的钩。我们什么都没有做,只是坚持下来,等你把鱼拉出来。”
  
  “你们做的事我心里有数。”船主人说,“要是没有你们,鱼现在还在河里,我的鱼线、装备和最好的鱼竿多半也在河里。不管鱼竿怎么样,如果皮特没有下水,像西班牙猎犬一样把它赶出芦苇丛,谁也逮不住它。拿着吧,把钱放进口袋里。鱼从诺里奇回来以前,不要声张。然后我们一起去疯驴旅馆,所有人都会大吃一惊。现在先回你们的船去,做好准备,等我回来。”
  
  他进了船舱,留下死神与光荣号船员,他们几个手上拿着钱,面面相觑。
  
  “动手吧。”比尔说。他们一路跑回死神与光荣号。
  
  “每人十个大子……好神奇耶!”乔边跑边说,“可以买新缆绳……合适的铁烟囱……”
  
  “可以储备物资。”比尔气喘吁吁地说,“我们可以航行一个月……”
  
  “绝了!”皮特说,“快点告诉汤姆•达钦吧。”
  
  “现在还不能说,”比尔说,“他说,剥制一条鱼需要多久?天哪!我真想知道,我们带着玻璃柜里的老梭子鱼去疯驴旅馆,汤姆看到了会是什么表情。”
  
  他们爬上死神与光荣号甲板,放下桅杆。这时,他们听到河上传来一阵轻微的“隆隆”声,抹香鲸号向他们驶来。
  
  “比尔,把系船索放在甲板上。”乔叫道,“我和皮特握住船尾缆绳,让它转向。我们要对准正确方向……好了……船头向外……绕过去。”
  
  他们跟梭子鱼搏斗时,曾经使尽浑身解数吹号。现在,这个雾角发出短促的鸣声。片刻后,抹香鲸号出现在视野中。船主人倒开引擎,把船刹住,抹香鲸号慢慢漂过孩子们的船只。一卷绳索向比尔飞过来。比尔接住绳索,拴在前甲板的系柱上。
  
  “皮特,上船吧。”乔叫道,然后匆匆忙忙卷起船尾的缆绳,连绳带锚一起拉上船。他登船掌舵,拖绳渐渐拉紧了。
  
  “一切就绪。”他叫道。
  
  船主人举起手,表示心领神会。片刻后,死神与光荣号船头四周泛起一片水花。他们起航了。
  
  他们穿过铁路桥。一位老人正坐在岸边的椅子上,观察捕梭子鱼的浮标在几码下的河面上漂浮,抹香鲸号驾驶员停下引擎,悄然滑行。老人举手致谢,叫道:“今天什么收获都没有。早饭后,一条鱼都不来上钩。”
  
  “我们捉了一条。”抹香鲸号驾驶员说。
  
  “多大?”
  
  “挺不错的。”
  
  他再度开大引擎。
  
  “我真想知道,他觉得多大的鱼才算好。”乔说。
  
  “你再不当心钞票,就要弄丢啦。”比尔说。
  
  皮特赶紧把他的钞票塞进口袋深处。
  
  他们穿过铁路桥下,生怕碰上石桥。不过,和以前一样,他们每一次觉得差不多要碰上时,事实上空间还绰绰有余。他们正在桥下时,看到一个小男孩在码头上狂奔。
  
  “是小鲍勃呀,”比尔说,“他怎么啦?”
  
  小男孩拼命挥手。
  
  “他有话跟我们说。”皮特说。
  
  “哎,他说不成了。”乔马上说。他忙于跟着抹香鲸号调整方向。这时,抹香鲸号正在向右转弯,以免撞上一艘游艇。那艘游艇用缆绳拖在一艘小船后,有两个人驾驶小船,将游艇拖向码头。
  
  比尔和皮特兴高采烈地向黑鸭子俱乐部小哨兵挥手致意。鲍勃一直在比比画画,直到河流在码头下面转弯,岸边的平房将他隔断到视野之外。

  
  “那是旗语。”皮特说,“复活节的时候,迪克和多萝西教过我们。”
  
  “你有没有认出来?”
  
  “没有。”皮特说,“我都忘光了。但他就是在打旗语。”
  
  “他大概也想上船吧,”乔说,“可抹香鲸号急着赶路,没法停船。”
  
  “我们当然停不了船。”比尔说,“我们跟船一样急着赶路。不知道迪克和多萝西现在有没有赶到霍宁。”他从口袋里摸出十先令纸币,以便确定钞票还在那儿。他发现皮特正在看着他,又赶紧把钞票放回去。
  
  “三十个大子儿,”他说,“我们差不多什么都能做了。”
  
  他们把平房甩到身后,抹香鲸号引擎的“嗡嗡”声改变了节律,变得更快、更急。
  
  “跑得好快啊。”皮特注视着飞驰而过的河岸,说道。沃玛克河口在望,霍宁堤岸落在身后,仿佛不过刹那间的事。
  
  “天啊!”乔说,“我们该把桅杆竖起来了。皮特,你来掌舵。”
  
  皮特掌舵。乔和比尔竖起桅杆,准备扬帆。他们接近特恩河口了。船主人放慢抹香鲸号船速,折向右方。
  
  “一切就绪!”皮特在死神与光荣号前甲板上叫道。
  
  抹香鲸号驶入布尔河与特恩河交汇的宽阔地带。片刻间,抹香鲸号就驶入了布尔河。而此时,死神与光荣号船头正对着他们家的方向。
  
  “比尔,准备。”乔说。
  
  “待发。”比尔说。
  
  拖在后面的小船桅杆林立,扬帆待发。比尔来到驾驶室里,走到皮特的身边。
  
  “准备好解缆了吗?”船主人叫道。
  
  “准备好了。”
  
  “解缆!”船主人叫道。乔让缆绳滑落下去。大家看到船主人双手交替着拉起缆绳,在脚边卷好。死神与光荣号已经扬帆出航了,抹香鲸号绕着它转动。船主人举起大梭子鱼,死神与光荣号船员报以欢呼。
  
  “回头见。”船主人叫道,“注意别声张。”他沿河而下。就在抹香鲸号快要转弯,消失在孩子们的视野中时,他们看到船主人站在驾驶室里,转过身来,面对着他们,尽可能地张开双臂。
  
   

最新书评 查看所有书评
发表书评 查看所有书评
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
Baidu
map