用户名:
密码:
第8节 第八章

  
  六、是我的!
  
  下班时分,下起倾盆大雨,一群人在骑楼下等着叫出租车。
  
  突然一辆空车从巷子里转出来。丁小姐眼明腿快,立刻冲进雨里拦车。
  
  却见一左一右,也有两个小姐冲过来,一个拉前门,一个拉后门。
  
  所幸丁小姐反应好,先钻进车子,并对着外面喊:
  
  “是我的!”
  
  拉开后门的小姐立刻知难而退了。
  
  但是拉开前门的小姐居然也坐了进去,还回头对丁小姐一笑:“是我的!”又指指司机,“老公。”
  
  七、你拉了吗?
  
  这是我家经常有的对白—
  
  “妹妹!你拉了吗?没拉早点拉,别一拉拉到十二点。”
  
  我女儿学小提琴。
  
  八、到哪里?
  
  “出租车行吗?我要叫车。”
  
  “你人在哪里?”
  
  “在二马路和七大道的交口。”


  
  “你穿什么?”
  
  “红裙子。”
  
  “到哪里?”
  
  “到膝盖。”
  
  九、老糊涂?
  
  老张请客,由张太太负责点菜。
  
  客人都到了,老张一边招呼客人,一边问太太:“酒点了吗?”
  
  张太太一瞪眼:“你老糊涂了啊?七点不到,就以为九点了。”
  
  笑点子
  
  前面举的例子,多半都是“听拧”的!
  
  其实“听拧”的,常因为“同音异义”,使对方想歪了。至于因为文法错误而造成对方“想拧”的,就更有意思了,请看下一章。
  
  笑引子
  
  有一年,我跟太太参加意大利的旅行团。
  
  但是我们不一起出发,我由台湾先飞到威尼斯,独自在那儿写生一个礼拜,太太再由美国参加旅行团,到威尼斯跟我会合。
  
  当太太的旅行团到达时,由于我已经把威尼斯的大街小巷全摸熟了,所以团员都向我打听好玩的地方。
  
  “我去了一个医院,就在一栋古老的建筑当中,石柱排列的长廊、高高的拱门穹顶,还有幽深的庭院和华丽的‘马赛克’,比那些观光景点更自然、更美。”我 指着地图介绍,“不过,我虽然照地图找,还是找不到,后来进一家杂货店,店员又不懂英文,幸亏我机灵。”我做出一个医生挂听诊器,又手执听筒的样子,“我 用这个动作,那杂货店的小姐就懂了,告诉我怎么走。”
  
  表错情
  
  当天晚上,旅行团的团员们聚集,有位男士迟到,说他因为照我讲的,去找那医院,结果被抓进了警察局。
  
  大家都一惊,问为什么。
  
  “我也找不到,也走进一个商店问路。”那男士说,“里面有个女店员,也听不懂英文,我就想起刘先生说的,做出看病的样子。都怪我,我只想起刘先生说医生听诊,就想到病人的动作,于是我把上衣往上一拉,这时候那小姐就尖叫了起来。”
  
  担心你的肉
  
  再说个故事:
  
  最近有一天,我去看牙,我太太说她顺便买菜,买完菜就开车到牙医诊所接我。


  
  没想到,原本以为半个小时就搞定的牙齿,居然因为不得不做“抽神经”的手术,而搞了两小时。
  
  知道太太在门口等,大热天,车上又放一堆鱼肉,我一边张嘴躺着,一边着急。
  
  好不容易弄完了,我匆匆忙忙冲出诊所,穿过马路。才跳进车里就对太太说:
  
  “我急死了!担心你的肉。”
  
  太太居然一笑:“有什么好担心?我把车躲在阴影里,不会晒黑的。”

最新书评 查看所有书评
发表书评 查看所有书评
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 密码: 验证码:
Baidu
map